Notre esprit




La cuisine japonaise est un art autant qu'une philosophie .
Choisir les  bons produits , les préparer dans l'intimité  de leurs saveurs, se préserver de la sophistication des excès, rester dans la simplicité du goût et le naturel d'une table harmonieuse;
Respecter le travail de toute la chaine culinaire, de la terre à l'homme, de l'agriculteur  au gouteur, de l'artisan au gourmet en passant par le Cuisinier, tel est l'esprit de cette cuisine.
Nos activités instructives et attractives  souhaitent éveiller la curiosité des gourmets et stimuler le butinage des gourmands grâce à  la créativité de nos messagers culinaires.
D'un repas kaiseki de Kyoto ( gastronomique) aux okonomiyaki (crèpes épaisses de légumes) des quartiers populaires d'Osaka en passant par la poésie du métissage franco japonais, Culinary messengers est une proposition autant qu'un souhait celui de rassembler les produits japonais et la créativité culinaire des terroirs.


Culinary messengers est une branche du Terra Citta Eco Life Project, entreprise éco solidaire née après le 11 mars 2011 dont l'objectif est de transmettre le savoir faire japonais en Europe grâce au transfert de certaines cultures agricoles. 

Ces activités se concentrent autour:
- de l'agriculture naturelle ( Portugal)
- d'une cuisine japonaise et métissée
- de la fabrication de produits d'épicerie
- de cours de cuisines
- d'un club de dégustation
- de rencontres thématiques

Culinary Messengers world wide networks

Culinary messengersは  創立20年の文化交流NPO「 生活文化の交差点」の分身として 食のプロの交流を目的に2010年発起。
フランスにコントワー・ジャポネ(パリ ) 、自然農法有機農園( セレ)、
ポルトガルにウェルネスフード研究所(ユネスコジオパーク )、干し魚ラボ ( セシンブラ)、など関連拠点を持つ。http://terracittapt.wix.com/terracitta2
3.11 東日本大震災の直後 世界各地のシェフにより支援ディナーを実践。それを機に トレンディなパリ11区にあるデザインオフィスの一角を開放し 地球環境保全活動のコンセプトショップとして 一般公開。通りに面したカウンターでは 町の人々を対象 に愛情こもった和食手料理を提供し、料理教室やグループパーティなどもオーガナイズ、アットホームな雰囲気の場として 一躍を遂げる 。
この コントワー・ジャポネは 地域から世界に向け 様々なプロジェクトを投げかけ続け、フランスと日本の 衣食住のプロのつながりを密にするための窓口として重要な役割を担うようになる。